Affichage des articles dont le libellé est watercolour. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est watercolour. Afficher tous les articles

mercredi 22 avril 2015

Barcelone

Quelques crobards de la cité catalane, entre tapas et canas, avec la bande de sketcheux locaux: Lapin, Santi salles, Miguel Herranz et les familles.. Ben ça donne déjà envie d'y retourner!

A few sketches from Barcelona were I had the luck to stay a few days, with the local sketchers Lapin, Santi Salles, Miguel Herranz and our families. Such good moments!




santi



jeudi 16 avril 2015

Virée en Catalogne.

Sur le retour d'un séjour à Barcelone, pas mal de dessins arrivent,voici en attendant un moment savoureux: le café du matin.

back from Barcelona, many drawings to come after this morning coffee (Cadaques, Gatalunya)


mardi 9 décembre 2014

Cuaderno de Tenerife (2/2)

Encore quelques dessins de ce moleskine, que j'ai cru perdu pendant trois bonnes semaines, avant de le retrouver, ô joie, au milieu d'une pile de bouquins: Tenerife, Canaries ( le début est là )

A few more sketches of this holidays moleskine I thought lost the three past weeks..until I find it between two books, hurrah!
Tenerife, Canary islands, beginning here.




Left image: Playa de las Gavidas, end of afternoon.
I observe an interesting light on a german, sitting near me, as massive as the cliffs lightening in the sunlight behind him
Hiking in the PArk of Teide. We loose almost 10 degrees climbing here, I must wear warm winter clothes for drawing.
Town hall of "La Orotava"
I leave all my drawing tools, under the disapproving eye of a security guard who finally said nothing...
Good, I wanted that drawing.

A last painting, in the warm wind of the end of afternoon.
Byebye, Tenerife.




mercredi 15 octobre 2014

Bébert

Les voici, tout juste revenus d'un nouveau voyage, il ont eu le temps de préparer une tarte tatin que j'avale en écoutant leurs histoires (en stéréo avec Momo, qui fera l'objet du prochain dessin, tiens).
C'est toujours un plaisir de tirer le portrait à Bébert.


vendredi 19 septembre 2014

Dessins de vélo / Mountain bike trip sketches

Quelques croquis jetés sur des pages volantes lors d'une escapade à vélo.  
Le thème: suivre la Dordogne, voir du pays. Pousser même jusque dans la vallée du Lot, tiens. 
Outillage de dessin minimal et le plus léger possible: trois couleurs, un bic et un crayon, ben finalement, ça le fait!

Here are a few sketches made on flying sheets if paper during a mountain bike trip, following the Dordogne's and the Lot's  valleys. 
I used a minimal drawing package this time, with only three colors, one pencil and a ballpoint, it wasn't too heavy and it works!



samedi 9 août 2014

Des gens, une patte cassée et la Dordogne.

Encore quelques pages de mon cahier de vacances dans le Lot.
Here are a few more pages of my holidays sketchbook in Lot ( southwest of France)

Left: Antoine Michel, Belgian sketcher / Right: Magalie Desplanche, and her broken right foot
Pour chacun de ces portraits, j'ai bu une bière Belge. (comme quoi, je suis prêt à tout sacrifier à la Cause Artistique).
These are "apéro portraits", drawn the most of the time at the end of a long summer day, with a good Belgian beer. It works well together.

Left: Julie, the sister of Bambi. Right: my Dad'!
 Sketched in a secret place on the Dordogne ;)

vendredi 18 juillet 2014

Porte Martelaise

 ..lCelle de la Maison Grise, un des seuls coins d'ombre hier après-midi. 
A rare place under the shadow yesterday in Martel. ("La maison grise")


Et comme il y avait un petit coin frais ici, j'ai fait celui ci avant d'aller boire une bière. 
And i drew quickly this one before having a fresh beer. 



mardi 15 avril 2014

Printemps

Il est risqué de peindre en buvant un thé. Je crois qu'à chaque fois que je tente l'expérience, je rince mes pinceaux dans le thé, je bois l'eau de l'aquarelle, ou les deux.
Enfin, cela n'a rien à voir, je voulais juste poster deux dessins que voilà:

It is risky to paint drinking tea. I think that every time I try the experiment, I rinse my brushes in tea, I drink the dity water of the colors, or both. 
Finally, it has nothing to do, I just wanted to post two drawings here:

Springtime pas loin

samedi 22 février 2014

Douce anesthésie d'hiver. (chronique d'un hibernant)

Col des Supeyres, Forez, Auvergne, France

J'ai dû marcher un bon moment en levant bien les pieds dans la neige profonde, pour trouver ce point unique, un endroit d'où on peut observer la chaîne des Puys, les Monts du Sancy, du Cantal, et en se retournant, les Alpes et le Mont-Blanc. Carrément.
Et s'il n'y avait pas ces bois à droite, ben je crois que je verrais le Mezenc ( Haute-Loire et Ardèche), par là bas.
Pour une fois que l'aquarelle ne gelait pas trop vite, j'en ai bien profité, j'ai retapissé tout ça dans mon carnet, pixel après pixel, même le ciel qui devenait orange. Au risque de me faire bouffer par un ours, dans ces contrées hostiles et sauvages.

Bon, je m'en suis sorti, faut dire que c'est pas le courage qui me manque. Je me suis offert une bière et une crêpe au chocolat au Chalet des Gentianes un peu plus bas. Plusieurs marcheurs y faisaient halte également, à voir les nombreuses paires de raquettes, skis et bâtons qui étaient entassés à l'entrée. Il y faisait chaud et il y avait de la buée sur les carreaux, et cette joyeuse ambiance m'a fait penser à mes :

Dessins de bouffe


eatanddraw

     
C'est la grande activité hivernale. On mange, et à la fin du repas, un café et hop, un, deux , trois chocolats.  Et puis un dessin. Les dessins s'empilent dans les carnets, hibernent, au chaud. De pleines pages de gens qui mangent, boivent, digèrent ou roupillent.

Ainsi va la vie par ici, du silence d'un col enneigé aux pâles couleurs d'une boîte d'aquarelle, d'une assiette fumante bien saucée -ici se tenait une fière blanquette de veau vite avalée, R.I.P- au carnet moleskine sur lequel glisse une plume indolente.

Le printemps peut bien attendre, on est bien, là..

piano1
Dessins de choses du dedans quand le dehors est froid


samedi 14 décembre 2013

Vive la neige! ( et le Saint-Nectaire aussi)

La Vallée de Chaudefour sous la neige.
"Euh, faudrait peut être y aller, non?", me dit elle, assise sur un bloc de neige, en contemplant le Roc de Cuzeau qui rougeoie comme au cinéma, en avant-plan d'un panorama qui comprend la chaîne du Sancy, la Banne d'Ordanche et même le Puy-de-Dôme.
Ça ne fait pas franchement de petit nuage de vapeur sous mon nez quand je grogne en guise de réponse (je souffre quand on m'extirpe d'un dessin avant l'heure), il ne fait pas assez froid. Ça fond doucement. Conditions anticycloniques, qu'ils disent.
Enfin, c'est vrai: la nuit approche, il va falloir bouger. J'avais l'espoir de voir quelques chamois à cette heure ci, en semaine, mais niet. On a juste aperçu la silhouette d'un skieur solitaire sur la crête opposée, qui s'est échappé dans un couloir après quelques virages furtifs.

"Maybe we should go, now?" she said, sitting on a block of snow, contemplating the Roc Cuzeau that glows like in the movies, in foreground of a panorama that includes the chain of the Sancy ,the Banne d'Ordanche and even the Puy-de-Dôme.
It does not frankly makes a little cloud of steam under my nose when I growl in response (I suffer when we extirpate me of a drawing before the hour), it is not cold enough. It melts slowly. Anticyclonic conditions, they say.
Aniway, it is true: the night is coming,and we have to move. I hoped to see some chamois at this hour on weekdays, but niet. We just saw the silhouette of a lone skier on the opposite ridge, who escaped in a corridor after a few furtive corners.



                                                                                   
L'avantage de ce temps limpide, c'est que dès qu'on grimpe un peu, on peut voir ce qu'il se passe chez les voisins: le Livradois-Forez est blanc mais moucheté, les Monts du Cantal s'en tirent bien, ah tiens, Clermont a mis sa voilette de pollution ce soir.. Peu m'importaient les particules de gasoil, installé sous l'antenne du Puy-de-Dôme avec mon carnet, à peine si j'étais distrait par le claquement de la voile des parapentistes qui m'entouraient et qui sautaient un à un dans le vide; ma préoccupation principale était de calculer le temps qu'il me restait avant de retrouver le quart de  Saint-Nectaire acheté le matin au marché. D'ailleurs, il m'a paru indispensable sur le moment d'écrire ça dans mon carnet, mais bon, c'est bien ça, la fonction d'un carnet après tout: capter l'instant présent comme rien d'autre ne peut le faire, non?

The clear advantage of this weather, is that once you climb a little, you can see what happens with the neighbors: the Livradois is white but spotted, the Monts du Cantal are faring well, Clermont has  her veil pollution tonight ..At the moment, I didn't care about the diesel particles, installed in front of the the antenna of the Puy-de-Dôme with my sketchbook, I wasn't distracted by the slamming of the paragliders sail around me, jumping one by one in vacuum: my main concern was to calculate the time that I had before returning to the quarter of Saint-Nectaire ( one of our local cheese) purchased the the morning at the market. Moreover, it seemed necessary at the time to write it in my sketchbook, but hey, that's the function of a notebook after all: capturing the moment like nothing else can do, right?

Au sommet du Puy-de-Dôme



vendredi 30 août 2013

Caminando por Barcelona

Ca se remarque aux feuilles qui accompagnent les bourrasques de vent (encore chaudes, heureusement) : l'été fléchit, l'automne se pointe doucement.
Un autre signe qui ne trompe pas, c'est le ronflement des ordinateurs des carnettistes , qui dans la nuit numérisent des pages et des pages de croquis, revivant dans l'obscurité (zébrée du régulier passage de la lumière froide du scanner) tous les instants capturés à la goutte de l'aquarelle.

Mini
Une Mini captée avec le fiston à la Couvertoirade, lors d'un rassemblement.

You can notice it with leaves in the wind gusts (still hot, fortunately): summer goes away ( in France, at least), and autumn is slowly advancing.
Another sign that does not deceive is the hum of sketcher's computers, which at night are scanning pages and pages of sketches, reliving in the dark (with the regular passage of the cold light of the scanner) all moments captured with watercolor drops during the summer.

Evening beach
Premier dessin qui sent l'iode dans le jour qui décline, ô poésie.
Tout ça pour introduire les pages de l'avant Barcelone, celles des arrêts en combi sur la route de l'Espagne, des plages bruissantes de soleil à Tossa de mar, des premières Estrellas* les tongues aux pieds..
* rappel pour ceusses qui n'ont pas lu ça, c'est la bière de là-bas, qui a la faculté d'améliorer les capacités linguistiques. 


Tossa de Mar
A l'ombre d'une ruelle de Tossa de Mar.
All this to bring the pages of  the before-Barcelona ; the sketches made during the stops on the road to Spain, the sunny beaches in Tossa de mar, having Estrellas * ..
* the local beer
coast
En suivant le chemin côtier.

Beach
A la playa
Playa de Tossa


Tossa from the castle
Depuis le château, calé à l'ombre.

mercredi 15 mai 2013

Melting de bobines.

Quelques gueules adorées récoltées ces derniers temps... Au bic et à l'aquarelle, avec l'aide d'un peu de champagne pour certains.

Henri


Pierrot


dimanche 28 avril 2013

vendredi 5 avril 2013

Pâté de canard et rillettes



...c'était le programme du week end dernier. 
Fabrication artisanale et familiale de pâté et de rillettes de canard.
c'est qu'on prépare l'hiver prochain, nous.


Various drawings from last days.

It's about homemade paté and duck rillettes.

Yes, we're preparing the next winter. ;)


celui ci, c'était avant les pâtés, un petit tour en vtt avec la boite à aquarelle.
Un grand classique cette vue. Rocamadour, Lot. Encre et stylo Platinum Carbon pen, aquarelle

Cette vue aussi devient classique. 

Lucas ze sketcher. 
Le soir tombe sur la Dordogne en crue.

Le chien des voisins, qui passe souvent nous voir. Auréolé comme un saint.
Tour de table, au moment du café.

mardi 12 mars 2013

Dessins de neige

Bon, pas de souci, ça fond. Je vais bientôt arrêter avec la neige.
C'est juste que j'ai envie de partager avec vous ce petit carnet qui m'a suivi pendant quelques jours dans les montagnes. Des petites aquarelles rapides et sans prétention, mais que c'était bon...


Well, do not worry, it melts. I will soon stop with the snow.
It's just that I want to share with you this little book that followed me for a few days in the mountains. Small watercolors fast and unpretentious, but it was so good ...




Et si vous
voulez encore de la neige, il y a un autre carnet ici.
And if you want more snow, there's another snow-sketchbook here.