A few sketches from Barcelona were I had the luck to stay a few days, with the local sketchers Lapin, Santi Salles, Miguel Herranz and our families. Such good moments!
mercredi 22 avril 2015
Barcelone
A few sketches from Barcelona were I had the luck to stay a few days, with the local sketchers Lapin, Santi Salles, Miguel Herranz and our families. Such good moments!
mercredi 22 octobre 2014
Miguel
vendredi 9 août 2013
My sketches from Barcelona
| Drawing made in Passeig del Born, with Fabien Denoël |
A Barcelone en particulier.
Grand moment, ce Symposium, sympa de rencontrer certains USK ( "UrbanSKetchers") d'outre Atlantique ou d'Outre-plus-loin encore en vrai, autour d'une bière.
Ca valait le coup de quitter les montagnes et ruisseaux d'Auvergne, même en pleine saison de pêche à la mouche.
I would need the seven lifes of a cat to draw everything I want in Barcelona.
The Urbansketcher's Symposium was a grat moment, I was so happy to meet fellow sketchers from over Atlantic Ocean, ( and over many other seas too!).
It was worth to leave the mountains and streams of Auvergne, even in high season of fly fishing.
![]() |
| Barcelona, el Raval, from my bathrom's window. Woke up very early this morning, Don't know why. Need to draw something, maybe. |
![]() |
| Sketching close to "La Barceloneta" with Lapin and co.. |
So here we are, with our books, strolling the noses up, spreading full pages and pages with pencils, pens, watercolors, grease stains, suntan cream, gouaches, and everything that can satisfy this instinct that exists within us since evolution put us hands instead of fins.
| Au parc Guell et dans Gracia |
A la fin, ça donnait une sorte d'esperanto énolique, mais on arrivait à se comprendre, allez savoir, le dessin peut être.
| My sketching place in the CCCB bar. |
Quelques bobines de ces soirées là:
A few portraits made during these sessions:
|
| ||||
|
| ||||
|
|
I filled my memory disk of those moments strolling under the trees, enjoying the fresh air stream passing under my shirt, chatting about the difficulty our senses to describe the world as it is, therefore it is useful to scribble things, although at this time, a guy is capturing two trouts instead of me in my fishing places.
![]() |
| In the Parc de la Ciutadella |
![]() |
| Tapas party with (from left to right): mrs Tazab, Juliette Plisson, Martinesan, and Emily Nudd Mitchell |
| Santa Maria del Mar during the final sketchcrawl |
Et quand on fatiguait un peu de dessiner, il y avait toujours la possibilité de feuilleter les carnets des copains et de visiter un peu leur univers.
When we were tired of drawing, there was the possibility of flipping a friend's sketchbook to visit his universe, still great moments.
|
| ||||
|
| ||||
|
|
| Musicians in the street, Santa Maria del Mar. |
| ||
jeudi 19 avril 2012
Barcelone.
Je viens de passer une semaine dans la cité Catalane, ce qui a été l'occasion de faire quelques dessins. Pour l'occasion, j'avais embarqué avec moi un carnet aquarelle moleskine ( pas mes préférés: grain trop gros, mais bon, on va pas gâcher, c'est un auvergnat qui parle),ma boîte à aquarelles, quelques feutres et un pinceau réservoir.
I spent 7 days in Barcelona in Catalunya, and i've made a few sketches.
Par la fenêtre. (trought the window of the old appartment we've rented in the old city)
Thomas, au resto. Ça a été l'occasion de causer un peu avec mes voisins de table Français qui lorgnaient sur mon carnet ( j'ai attendu le dessert pour le suspense, puis je le leur ai montré, faut pas être vache, hein).
My son waiting in the restaurant. A couple of french people sitting near me asked to look at my sketches, always a pleasure for me to share and to see other's interest in my drawings!
...je poste la suite bientôt!
Other sketches soon ;)
















