lundi 22 décembre 2014

Quelques joyeusetés.

Avec irrégularité mais toujours un égal plaisir,
 je remplis ce petit carnet de latin qui se démiaule petit à petit au fond
 de mes poches. On y trouve, en vrac: l'opéra de Clermont-Ferrand,
un copain derrière une bière...


With irregularity, inconstancy, but still equal pleasure,
I fill this little Latin book that deteriorates gradually in
my pockets. It includes:The Opera of Clermont-Ferrand,
a buddy behind a beer...

...les bouilles de Louise et Lulu qui adorent dessiner leur tonton,
surtout quand il met ses grosses lunettes, mon beauf' à l'heure du rugby...

...the lovely faces of Louise and Lucas, drawing their uncle,
so easy to sketch with his big glasses,
 my brother in law in front of a rugby match...

...des conversations à propos de lait de chèvre,
et bien d'autres choses.
And conversations about milk and goats
 (I can't remember what we were speaking about!)

Ainsi va la vie, bonnes fêtes à tous!
Such is life, Merry Christamas to all!

mercredi 17 décembre 2014

De Rosetta à une assiette de fromage ( via Riom, Puy de Dôme)

Un carnet, une journée illustrée.
Depuis un rhume jusqu'au partage d'une assiette de fromage le soir.
Tout cela sous la sonde Rosetta qui abordait sa comète, là haut au dessus de nos têtes.
Quelle époque on vit, hein.

A homemade book, illustrated from a morning flu to a cheese plate in the evening.
All this under Rosetta, which  landed on the comet 67P.
What a time we live in, huh.
rhume
Carnet de rhume

samedi 13 décembre 2014

mardi 9 décembre 2014

Cuaderno de Tenerife (2/2)

Encore quelques dessins de ce moleskine, que j'ai cru perdu pendant trois bonnes semaines, avant de le retrouver, ô joie, au milieu d'une pile de bouquins: Tenerife, Canaries ( le début est là )

A few more sketches of this holidays moleskine I thought lost the three past weeks..until I find it between two books, hurrah!
Tenerife, Canary islands, beginning here.




Left image: Playa de las Gavidas, end of afternoon.
I observe an interesting light on a german, sitting near me, as massive as the cliffs lightening in the sunlight behind him
Hiking in the PArk of Teide. We loose almost 10 degrees climbing here, I must wear warm winter clothes for drawing.
Town hall of "La Orotava"
I leave all my drawing tools, under the disapproving eye of a security guard who finally said nothing...
Good, I wanted that drawing.

A last painting, in the warm wind of the end of afternoon.
Byebye, Tenerife.




jeudi 4 décembre 2014

Carnet de latin

Il était une fois un cahier de latin qui dormait dans un carton aux puces de Barcelone, que Lapin m'a offert il y a quelques mois (il en a un pleine armoire, l'animal), et que j'ai commencé à gribouiller il y a trois jours , lors d'un concert d'Ibrahim Maalouf ( dans une obscurité jazzeuse) et la plume y glissait tellement bien, que je n'ai pas arrêté du week-end.
Just began this sketchbook ( that Lapin offered to me) that comes from a flea market. I opened it three days ago during a concert of Ibrahim Maalouf , and couldn't stop drawing during two days ( the nib of my fou tain pen was sliding so well on this paper!). Here are the first pages.








jeudi 27 novembre 2014

Urbansketchers au Rendez-vous!

Mon carnet de bistrots (CLIQUER ICI
pour mieux voir)



Encore une édition parfaite.

Le Rendez-vous du Carnet de voyage s'étoffe, vingt mille visiteurs paraît-il, ça en fait des gens, presque trop, j'ai dû faire la queue pour mon sandwich dimanche.
Impossible de visiter tous les stands tant il y a à voir, et c'est tant mieux, et puis faut manger des truffades et boire des bières aussi, alors ça devient vite compliqué.

Une nouveauté cette année, nous avions un stand USK ("urban sketchers") avec plusieurs dessins de cet été réalisés pour le Conseil Général, ainsi que les productions du week-end réalisées par toute la troupe au musée Lecoq,
qui nous a ouvert ses portes, histoire qu'on crobarde du mammifère ou de l'arachnoïde au chaud, et Dieu sait qu'il y a matière, là bas.

Le soir, notre quartier général USK  était le 1513, niché sous la cathédrale, avec son médiéval dédale de salles voûtées et de cheminées cachées.
Après nos agapes nous allions boire quelques Coreff chez Gilbert, au Long John silver juste au dessus, je remercie au passage tout le monde, parce que faut le faire, prendre la commande d'un cinquantaine de zigues qui parlent fort en agitant des crayons, d'autant que certains voulaient dessiner la barbe de Gilbert et qu'il aime pas ça.

Clermont
Du soir au matin et du matin au soir,
véhiculés par la fidèle Lola.
Another perfect edition.
The Rendezvous Travel book is expanding twenty thousand visitors , that's a lot of people, almost too much, I had to queue for my sunday sandwich.
Ah, yes!
As usual, impossible to visit all the stands as there is so much to see, (me must take time to sketch and eat and drink beers)

Our USK nevralgic point("urban sketchers") was the 1513 , a little restaurant beneath the cathedral, with its medieval vaulted rooms and hidden chimneys, and (everything was set as clockwork) for having beers we want to the Long John silver in just above, thank passing everyone, because to take control of a fifty zigues talking loudly, playing with pens, it's not so easy, especially as some wanted to draw the beard of Gilbert and he does not like it :D
The Museum of Natural History Henri Lecoq has opened its doors to let us sketch mammal and arachnoids, and many more! and God knows there was material there!


Untitled
Cat Gout à l'oeuvre ( en haut à droite)
Ricardô et Marc Dejoux en bas à gauche.
En bas à droite, la contrepèterie cachée du musée.


Voici donc le genre de choses qu'on peut rencontrer au muséum où il y avait , vous disais-je, plein de trucs, de l'acarien (grossi 1000 fois) au gros mammifère en passant par le sketcher bien vivant, tout ça sur ce plancher qui craque, ah, que j'aime cette ambiance studieuse et calfeutrée. Sûr qu'Henri (Lecoq) nous regardait avec bienveillance de là-haut.

Here are the kinds of things that can be found in the museum : from the mite (magnified 100 times)to the big mammal through the sketcher alive, all on this creaky floorboards, ah, I love this studious and caulked atmosphere. Sure that fellow Henry (Lecoq) looked at us with kindness from above.

On est accueilli par une vieille plaque à l'entrée avec une belle typo d'époque.


Et tout cela s'est terminé autour d'une vieille bagnole, qui s'est fait tirer le portrait par une bande de dessineux chauffés à la Chimay bleue.
(Cat, Fabien, Gérard, Santi, Lluisöt, Lapin, Miguel, Nel, Joël, Ricardô, Pics O' Phil, Eric, y'en avait même dans les arbres..)
Une vieille Ariane pour l'apéro...
De haut en bas et de gauche à droite:
Cat Gout, Lapin, Gérard Michel, Santi Salles
La mienne que je.


jeudi 20 novembre 2014

Rendez-vous du carnet de voyage:le bilan

Bon voilà c'est fini, Clermont retrouve son calme, les chaumières fument doucement, les volcans arrondissent le dos sous les premiers flocons..
Je suis en train de faire le tri dans mes carnets et je retrouve le souvenir d'un rhume,de la sonde Rosetta et de la comète 67P,d'un sanglier empaillé, des copains urbansketchers, d'une crêpe "Super Drug Store", ainsi que d'une tonne de gens rencontrés durant le 15e rendez-vous du carnet de voyage.

Donc un peu de scannage et je vais poster tout ça.
¡Hasta pronto!


mardi 11 novembre 2014

Cuaderno de Tenerife (1/2)

Allez, une pelletée de dessins tout chauds de Tenerife que j'ai eu le bonheur de visiter le mois passé, (je me suis amusé au passage à animer deux trois bricoles). 
Tous les dessins ont été faits sur place, au fil de nos découvertes et balades, parfois rapidement ce qui donne parfois de drôles de juxtapositions ( du style: une chaîne de montagnes qui côtoie une assiette de papas arrugadas. Mais bon, c'est ça, les aléas du direct).

Last month, I have visited Tenerife in Canarias, many opportunities to sketch various landscapes and architecture here! Here is the first part of my sketches.


Et il y en a d'autres par ici !
More sketches here!

samedi 8 novembre 2014

Une rencontre Urban sketchers à Clermont-Ferrand autour du rendez-vous du carnet de voyage

Les 14,15 et 16 novembre Polydôme expose des centaines de carnettistes à l'occasion du Rendez-vous du carnet de voyage, ce qui motive la venue sur Clermont de pas loin d'une centaine de dessineux de tout poil membres du collectif international  urban sketchers.
A cette occasion, on a obtenu un partenariat avec le Muséum Henri Lecoq (merci!) à Clermont, qui se laissera dessiner trois jours durant, et les dessins seront exposés à Polydôme au fur et à mesure de leur réalisation.
Et il y aura aussi plusieurs groupes de sketchers dans le centre ville pour croquer les façades et rues du centre historique.
On se voit là bas?

(visuel de Ricardô)





mercredi 22 octobre 2014

Miguel

A quick stay in Barcelona but wonderful moments with Lapinette, Miguel Herranz y Roberta, Swasky, Eclectic box..
I drew this little Miguel at tapas time ;)
Love this city and its people!
Thanks Lapinette!


vendredi 17 octobre 2014

Sketchcrawl#45 à Riom!

Rencontre de dessineux Clermontois, à Riom cette fois-ci, pour un nouveau "sketchcrawl" (traduisez: marathon de dessin).
C'est toujours amusant de partager un peu avec des  Cuadernus Sapiens Sapiens, espèce de barbouille-papiers  en voie de disparition qui connaît un rebond de natalité grâce aux réseaux ouaibe, notamment Urban sketchers.
Pour faire ma chauffe de départ j'en ai dessiné trois specimen bien mordus et assez peu dangereux ( quoique j'ai récolté un pif rouge vermillon sur un croquis à cause d'une faute d'inattention toute bête: ne jamais les fixer trop longtemps), qui prenaient le soleil du matin dans le square de la Sainte Chapelle.

New sketchers meeting in  Riom this time (6km from clermont-ferrand, a pretty little city) for a new "sketchcrawl" (read: drawing marathon). 
It's always fun to share a little with "Cuadernus Sapiens Sapiens", kind of painters endangered wich knows a rebound of fertility thanks to web networks as Urban sketchers.
To warm up, I drew three rather dangerous specimen (but I picked a bright red nose on a sketch because of a careless mistake : Never watch them in front and more than 5 minutes ) .



La suite s'enchaîna avec une cadence furieuse (quoiqu'un peu ralentie par la façade début XVIe un peu alambiquée de la maison des Consuls), de porte gothique en échauguette, en passant par les nappes en papier du resto de midi, (avec des tâches de truffade pour faire plus local).

The suite went on a furious rythm (slowed by the difficult façade XVIth century of the " Maison des Consuls"), from gothic door to  watch tower, through paper tablecloths of the restaurant for lunch with truffade (local speciality with warm cheese and potatoes) stains .

Ma nappe. Très fier de n'avoir fait qu'une seule tâche de truffade.
My tablecloth. Very proud to have made only one stain of oil..
Riom
Ma production du jour (ben j'ai pas fait grand chose, à la sortie..)
Le p'tit dernier au bistrot.
The very last one.
Que tout cela continue longtemps, et longue vie aux dessineux Clermontois!

mercredi 15 octobre 2014

Bébert

Les voici, tout juste revenus d'un nouveau voyage, il ont eu le temps de préparer une tarte tatin que j'avale en écoutant leurs histoires (en stéréo avec Momo, qui fera l'objet du prochain dessin, tiens).
C'est toujours un plaisir de tirer le portrait à Bébert.